«(lucy in the sky)», de Laura Solórzano
Jorge Esquinca – Edición 456
La propuesta poética de Laura Solórzano es una apuesta a la vez rigurosa y festiva que ha ido decantándose sin perder su brío y las premisas de su carácter
(lucy in the sky)
Mi padre encontrará en el cielo
una osamenta de tierra y un guijarro lascado
Su indudable afecto soportará las andanzas en la arena
y en el brillo de su arqueología, el húmero ileso
Para él quedará el secreto de los tiempos
y en el origen del cosmos encontrará la célula
o el núcleo invisible en el macroespacio del viaje
Tendrá un tesoro de piedra entre las uñas
Un cráneo de acero como arma consciente
Tendrá en el sinfín del fósil
todo el carbono catorce que pudo algún día desear
El hombre en su tumba infinita
no resistirá el dardo de su duda
Habrá visto en la simiente al simio amado
Habrá elegido entre los esqueletos el cáliz cuántico
que en el invierno de las eras
será su verdad.
Escribir un poema sobre el padre, sobre todo cuando el padre es un célebre paleontólogo y un hombre de una insaciable curiosidad científica, puede ser un asunto espinoso. Laura Solórzano (Guadalajara, 1961) lo resuelve con gracia imaginando un cielo de bienaventuranza epistemológica, donde el destinatario de los versos pueda, no sólo continuar en la ruta de sus averiguaciones, sino, mejor aún, alcanzar ciertas metas previsiblemente anheladas: “el secreto de los tiempos”, “el núcleo invisible”, “el cáliz cuántico”. El poema forma parte de Nervio náufrago (2011), que, junto con Un rosal para el señor K (2006) y Oración vegetal (2015), forma la trilogía de los libros de poesía recientemente publicados por Laura. No son, por supuesto, los únicos. Su aventura en los territorios de la palabra poética comenzó muy temprano y tuvo en la edición bilingüe, español-inglés, de Lobo de labio / Lip Wolf (2007) uno de sus momentos más extremos, pues su traductora, la poeta Jen Hofer, se vio orillada a inventar dentro de la lengua inglesa un idioma que reprodujera los efectos verbales —sonoros, rítmicos— que, con audacia y tenacidad, Laura Solórzano había buscado en español. Una apuesta a la vez rigurosa y festiva que ha ido decantándose sin perder su brío y las premisas de su carácter. Queda, como invitación a una lectura más amplia, este poema con su título que remite a una canción famosa y nos hace pensar en una complicidad musical entre el padre y la hija. El lector interesado puede descargar de forma gratuita el libro Oración vegetal desde el sitio de Mano Santa Editores.